Sourate Le Repentir

سورة التوبة

 

 

 

5. Après que les mois sacrés aient expirés, tuez les infidèles partout où vous les trouverez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. S’ils se repentent, accomplissent la prière et s’acquittent de la zakât, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est pardonneur et miséricordieux.

فَإِذَا انْسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

 

Tafsir Ibn Kathir :

Les exégètes ont eu des désaccords au sujet des mois sacrés : quels sont-ils ? Ibn Jarir a rapporté que ce sont les quatre mois mentionnés dans Sa parole : « quatre d’entre eux sont sacrés, telle est la religion droite. Ne faites pas de tort à vous-mêmes » (9.36). C’est l’avis d’Abou Ja’far al-Bâqir. Ibn Jarir a ajouté : le dernier mois sacré concernant leur droit est mouharram. Ceci est le point de vue d’Ibn ‘Abbâs rapporté par ‘Ali bin Abi Talha. C’est également ce qu’a dit ad-Dahhâk, mais ceci est peu plausible au vu du rapport d’al-Awfi attribué à Ibn ‘Abbâs révélant le contexte des évènements. Moujâhid, ‘Amr bin Chou’ayb, Mohammed bin Ishâq, Qatâda, as-Souddi, et ‘Abd ar-Rahman bin Zayd bin Aslam ont dit : les mois mentionnés dans le verset sont les quatre mois de la période de grâce dans Sa parole : « parcourez la terre durant quatre mois » (9.2). Ensuite, Il a dit : « après que les mois sacrés aient expirés », c’est-à-dire, quand les quatre mois durant lesquels Nous vous avons interdit de les combattre seront passés, et Nous leur avons accordé un délai, tuez-les partout où vous les trouverez, car l’engagement précédemment décrété a été annulé. Nous expliquerons plus loin le jugement des quatre mois sacrés dans un autre verset au sein de cette noble sourate.

Sa parole « tuez les infidèles partout où vous les trouverez », c’est-à-dire, sur la terre, et ceci est de portée générale. Et l’avis qui prévaut est qu’il est spécifié que le combat est interdit dans la Mosquée sacrée par Sa parole : « mais ne les combattez pas près de la Mosquée sacrée avant qu’ils ne vous y aient combattus. S’ils vous y combattent, tuez-les donc » (2.191).

Sa parole : « capturez-les » signifie faites-les prisonniers, et si vous le voulez, tuez-les ou retenez-les captifs.

Sa parole : « assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade » veut dire n’attendez pas de les trouver, mais cherchez-les, et assiégez leurs forteresses et fortifications. Guettez leurs routes et leurs chemins afin de réduire leur espace et de les contraindre à choisir entre l’islam ou la mort. C’est pourquoi Il a dit : « s’ils se repentent, accomplissent la prière et s’acquittent de la zakât, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est pardonneur et miséricordieux ».

Abou Bakr as-Siddiq s’est appuyé sur ce verset pour combattre ceux qui refusaient de verser la zakât. Il est interdit de les combattre s’ils se plient à ces conditions et embrassent l’islam et suivent ses règles. Allah a mentionné les règles les plus importantes ainsi que celles qui le sont moins. Les deux piliers les plus importants après la profession de foi est la prière qui est un devoir d’Allah, et après elle, le versement de la zakât qui profite aux pauvres et aux nécessiteux. Ce sont les actes les plus honorables que puissent accomplir les créatures. Et c’est pour cela qu’Allah cite souvent la prière et la zakât ensemble. Il est rapporté dans les deux Sahih qu’Ibn ‘Omar a indiqué que le Messager d’Allah a dit : « on m’a ordonné de combattre les hommes jusqu’à ce qu’ils professent qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Mohammad est le Messager d’Allah, et qu’ils accomplissent la prière et versent la zakât ».

Abou Ishâq a rapporté d’après Abi ‘Obayda qu’Abdullah bin Mas’oud a dit : « il vous a été ordonné d’accomplir la prière et de verser la zakât, et celui qui ne verse pas la zakât, sa prière n’est pas acceptée ».

‘Abd ar-Rahman bin Zayd bin Aslam a dit : « Allah refuse d’accepter la prière sans la zakât. Qu’Allah ait pitié d’Abou Bakr pour la science qu’il nous a léguée ».

L’imam Ahmad a dit : ‘Ali bin Ishâq nous a rapportés : ‘Abdullah bin al-Moubârak nous a rapportés : Houmayd at-Tawîl nous a rapportés qu’Anas a dit : Le Messager d’Allah a dit : « on m’a envoyé pour combattre les hommes jusqu’à ce qu’ils professent qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Mohammad est le Messager d’Allah. S’ils professent qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Mohammad est le Messager d’Allah, s’ils font face à notre qibla, mangent nos sacrifices et prient comme nous, alors leur sang et leurs biens nous sont interdits sauf par le droit. Ils ont les mêmes droits et devoirs que les musulmans ».

Al-Boukhâri l’a rapporté dans son Sahih, ainsi que les gens de la sunna, excepté Ibn Mâjah, d’après le hadith d’Abdullah bin al-Moubârak.

L’imam Abou Ja’far bin Jarir a dit : ‘Abd al-‘A’la bin Wâsil al-‘Asadi nous a rapportés : ‘Obaydullah bin Moussa nous a rapportés : Abou Ja’far ar-Râzi nous a rapportés d’après ar-Rabî’ bin Anas qu’Anas a dit : le Messager d’Allah a dit : « celui qui quitte ce monde en étant sincère envers Allah et en l’ayant adoré sans lui avoir associé de partenaire, alors il quittera ce monde tandis qu’Allah sera satisfait de lui ». Anas a ajouté : c’est la religion d’Allah que les Messagers ont apporté et apprise de leur Seigneur, avant les gens étaient confus dans leurs propos et leurs désirs contradictoires. Cela est attesté dans le livre d’Allah dans l’un des derniers versets révélés : « s’ils se repentent, accomplissent la prière et s’acquittent de la zakât, alors laissez-leur la voie libre », se repentent en renonçant à leurs idoles, adorent leur Seigneur, accomplissent la prière, et versent la zakât. Ensuite, Il a dit dans un autre verset : « mais s’ils se repentent, accomplissent la prière, et acquittent la zakât, ils deviendront vos frères en religion » (9.11).

Ibn Mardawayh l’a également rapporté.

Et Mohammed bin Naser al-Marwazi l’a rapporté dans son livre « la prière » : Ishâq bin Ibrâhîm nous a rapportés : Hakkâm bin Silm nous a rapportés : Abou Ja’far ar-Râzi nous a rapportés la même chose.

Ce noble verset est le verset de l’épée concernant lequel ad-Dahhâk bin Mouzâhim a dit : « le verset abroge tout engagement entre le Prophète et n’importe quel polythéiste, tout traité de paix et tout délai ».

Al-‘Awfi a rapporté qu’Ibn ‘Abbâs a dit au sujet de ce verset : « il n’y a plus de traité de paix ou de dhimmitude pour aucun polythéiste depuis la révélation de la sourate Barâ’a. Tout traité de paix avec les polythéistes se termine à l’expiration des mois sacrés, ou au terme fixé avant la révélation des quatre mois, le dix du mois de rabî’ al-‘akhir ».

‘Ali bin Abi Talha a rapporté qu’Ibn ‘Abbâs a dit à propos de ce verset : « Allah lui a ordonné d’user de son épée contre ceux qui avaient conclu un pacte avec lui s’ils ne se convertissent pas à l’islam. Il a résilié les engagements et les traités les concernant et supprimé la première clause ».

Ibn Abi Hâtim a dit : mon père nous a rapportés : Ishâq bin Moussa al-Ansâri nous a rapportés : Sofyân a dit : ‘Ali bin Abi Tâlib a dit : le Prophète a été envoyé avec quatre épées : l’épée contre les polythéistes arabes, Allah a dit : « tuez les infidèles partout où vous les trouverez » [il l’a rapporté ainsi de façon concise]. Je pense que la deuxième épée est le combat contre les gens du Livre du fait de Sa parole : « combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au jour dernier, qui n’interdisent pas ce qu’Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu’à ce qu’ils versent la jizya de leurs propres mains et qu’ils soient humiliés » (9.29). La troisième épée est le combat contre les hypocrites dans Sa parole : « Ô Prophète ! Lutte contre les mécréants et les hypocrites » (9.73). Et la quatrième épée est le combat contre les injustes dans Sa parole : « et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l’un d’eux se rebelle contre l’autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu’à ce qu’il se conforme à l’ordre d’Allah » (49.9).

Ensuite, les exégètes ont eu des divergences à propos du verset de l’épée. Ad-Dahhâk et as-Souddi ont dit : il est abrogé par Sa parole : « c’est soit la libération, soit la rançon » (47.4). Et Qatâda a dit l’inverse.

اختلف المفسرون في المراد بالأشهر الحرم هاهنا ، ما هي ؟ فذهب ابن جرير إلى أنها [ الأربعة ] المذكورة في قوله تعالى : ( منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم ) الآية [ التوبة : 36 ] قاله أبو جعفر الباقر ، لكن قال ابن جرير : آخر الأشهر الحرم في حقهم المحرم وهذا الذي ذهب إليه حكاه علي بن أبي طلحة عن ابن عباس ، وإليه ذهب الضحاك أيضا ، وفيه نظر ، والذي يظهر من حيث السياق ما ذهب إليه ابن عباس في رواية العوفي عنه ، وبه قال مجاهد ، وعمرو بن شعيب ، ومحمد بن إسحاق ، وقتادة ، والسدي ، وعبد الرحمن بن زيد بن أسلم : أن المراد بها أشهر التسيير الأربعة المنصوص عليها في قوله : ( فسيحوا في الأرض أربعة أشهر ) [ التوبة : 2 ] ثم قال ( فإذا انسلخ الأشهر الحرم ) أي : إذا انقضت الأشهر الأربعة التي حرمنا عليكم فيها قتالهم ، وأجلناهم فيها ، فحيثما وجدتموهم فاقتلوهم ؛ لأن عود العهد على مذكور أولى من مقدر ؛ ثم إن الأشهر الأربعة المحرمة سيأتي بيان حكمها في آية أخرى بعد في هذه السورة الكريمة

وقوله : ( فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم ) أي : من الأرض . وهذا عام ، والمشهور تخصيصه بتحريم القتال في الحرم بقوله : ( ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم ) البقرة : 191

وقوله : ( وخذوهم ) أي : وأسروهم ، إن شئتم قتلا وإن شئتم أسرا

وقوله : ( واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد ) أي : لا تكتفوا بمجرد وجدانكم لهم ، بل اقصدوهم بالحصار في معاقلهم وحصونهم ، والرصد في طرقهم ومسالكهم حتى تضيقوا عليهم الواسع ، وتضطروهم إلى القتل أو الإسلام ؛ ولهذا قال : فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم

ولهذا اعتمد الصديق - رضي الله عنه - في قتال مانعي الزكاة على هذه الآية الكريمة وأمثالها ، حيث حرمت قتالهم بشرط هذه الأفعال ، وهي الدخول في الإسلام ، والقيام بأداء واجباته . ونبه بأعلاها على أدناها ، فإن أشرف الأركان بعد الشهادة الصلاة التي هي حق الله - عز وجل - وبعدها أداء الزكاة التي هي نفع متعد إلى الفقراء والمحاويج ، وهي أشرف الأفعال المتعلقة بالمخلوقين ؛ ولهذا كثيرا ما يقرن الله بين الصلاة والزكاة ، وقد جاء في الصحيحين عن ابن عمر - رضي الله عنهما - عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أنه قال : أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ، ويقيموا الصلاة ، ويؤتوا الزكاة الحديث

وقال أبو إسحاق ، عن أبي عبيدة ، عن عبد الله بن مسعود - رضي الله عنه - قال : أمرتم بإقام الصلاة وإيتاء الزكاة ، ومن لم يزك فلا صلاة له

وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم : أبى الله أن يقبل الصلاة إلا بالزكاة ، وقال : يرحم الله أبا بكر ، ما كان أفقهه

وقال الإمام أحمد : حدثنا علي بن إسحاق ، أنبأنا عبد الله بن المبارك ، أنبأنا حميد الطويل ، عن أنس ؛ أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال : أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ، فإذا شهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ، واستقبلوا قبلتنا ، وأكلوا ذبيحتنا ، وصلوا صلاتنا ، فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها ، لهم ما للمسلمين ، وعليهم ما عليهم

ورواه البخاري في صحيحه وأهل السنن إلا ابن ماجه ، من حديث عبد الله بن المبارك ، به

وقال الإمام أبو جعفر بن جرير : حدثنا عبد الأعلى بن واصل الأسدي ، حدثنا عبيد الله بن موسى ، أخبرنا أبو جعفر الرازي ، عن الربيع بن أنس [ عن أنس ] قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : من فارق الدنيا على الإخلاص لله وحده ، وعبادته لا يشرك به شيئا ، فارقها والله عنه راض - قال : وقال أنس : هو دين الله الذي جاءت به الرسل وبلغوه عن ربهم ، قبل هرج الأحاديث ، واختلاف الأهواء ، وتصديق ذلك في كتاب الله في آخر ما أنزل ، قال الله تعالى : ( فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم ) - قال : توبتهم خلع الأوثان ، وعبادة ربهم ، وإقام الصلاة ، وإيتاء الزكاة ، ثم قال في آية أخرى : ( فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ) التوبة : 11

ورواه ابن مردويه

ورواه محمد بن نصر المروزي في كتاب " الصلاة " له : حدثنا إسحاق بن إبراهيم ، أنبأنا حكام بن سلم حدثنا أبو جعفر الرازي ، به سواء

وهذه الآية الكريمة هي آية السيف التي قال فيها الضحاك بن مزاحم : إنها نسخت كل عهد بين النبي - صلى الله عليه وسلم - وبين أحد من المشركين ، وكل عهد ، وكل مدة

وقال العوفي ، عن ابن عباس في هذه الآية : لم يبق لأحد من المشركين عهد ولا ذمة ، منذ نزلت براءة وانسلاخ الأشهر الحرم ، ومدة من كان له عهد من المشركين قبل أن تنزل أربعة أشهر ، من يوم أذن ببراءة إلى عشر من أول شهر ربيع الآخر

وقال علي بن أبي طلحة ، عن ابن عباس في هذه الآية ، قال : أمره الله تعالى أن يضع السيف فيمن عاهد إن لم يدخلوا في الإسلام ، ونقض ما كان سمى لهم من العقد والميثاق ، وأذهب الشرط الأول

وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري قال : قال سفيان قال علي بن أبي طالب : بعث النبي - صلى الله عليه وسلم - بأربعة أسياف : سيف في المشركين من العرب قال الله : فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم  وخذوهم

هكذا رواه مختصرا ، وأظن أن السيف الثاني هو قتال أهل الكتاب في قوله : ( قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون ) [ التوبة : 29 ] والسيف الثالث : قتال المنافقين في قوله : ( ياأيها النبي جاهد الكفار والمنافقين ) [ واغلظ عليهم ] ) [ التوبة : 73 ، والتحريم : 9 ] والرابع : قتال الباغين في قوله : ( وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله ) الحجرات : 9

ثم اختلف المفسرون في آية السيف هذه ، فقال الضحاك والسدي : هي منسوخة بقوله تعالى : ( فإما منا بعد وإما فداء ) [ محمد : 4 ] وقال قتادة بالعكس

 

 

29. Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au jour dernier, qui n’interdisent pas ce qu’Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu’à ce qu’ils versent la jizya de leurs propres mains et qu’ils soient humiliés.

قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ

 

Tafsir Ibn Kathir :

Sa parole « combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au jour dernier, qui n’interdisent pas ce qu’Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu’à ce qu’ils versent la jizya de leurs propres mains et qu’ils soient humiliés » : quand ils ont mécru en Mohammad, leur foi dans les Messagers et ce qu’ils ont apporté n’était pas sincère, ils suivaient plutôt leurs idées, leurs désirs, et leurs ancêtres, mais pas la loi d’Allah et sa religion. S’ils avaient cru en leur religion d’une foi sincère, cela les aurait conduits à la foi en Mohammad, car tous les prophètes l’ont annoncé et ordonné de le suivre. Lorsqu’il est arrivé, ils ont mécru en lui alors que c’était le plus noble des Messagers. Ils n’ont donc pas adhérer à la loi des précédents prophètes, puisque celle-ci vient d’Allah, à cause de leur bonne fortune et de leurs désirs. Par conséquent, ils ne tirent aucun avantage de leur foi dans les précédents prophètes, car ils ont mécru en leur maître, le meilleur, le dernier et le plus parfait des prophètes. C’est pour cette raison qu’Allah a dit : « combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au jour dernier, qui n’interdisent pas ce qu’Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre ». Ce noble verset fut le premier révélé avec l’ordre de combattre les gens du Livre, après que les païens aient été vaincus et que les gens soient entrés en masses dans la religion d’Allah et la péninsule arabique sous contrôle. Allah a ordonné à son Prophète de combattre les gens du Livre, les juifs et les chrétiens, en l’an neuf de l’hégire. C’est pourquoi le Messager d’Allah s’est préparé au combat et a appelé les gens à cela en leur dévoilant ses intentions. Il a envoyé un message aux tribus aux alentours de Médine et les gens se sont joints à lui. Il a rassemblé environ trente mille combattants. Plusieurs personnes originaires de Médine ou de ses alentours, et parmi elles des hypocrites et d’autres qu’eux, n’ont pas répondu à l’appel à cause de la grande sécheresse et de la chaleur intense. Le Messager d’Allah est parti en direction de la Syrie pour combattre les romains. Il a fait halte à Tabouk et y a séjourné une vingtaine de jours. Il a ensuite demandé à Allah s’il devait rentrer à Médine, puis il a pris le chemin du retour car c’était une année difficile et les hommes étaient faibles, comme nous allons l’expliquer si Allah le veut.

On en déduit par ce noble verset qu’on ne peut prélever la jizya que des gens du Livre ou de leurs semblables comme les mazdéens, car d’après un hadith authentique à leur sujet, le Messager d’Allah a prélevé la jizya des mazdéens de Hajar. C’est l’avis d’ach-Châfi’i et l’opinion la plus connue d’Ahmad. Abou Hanifa a dit : on peut prélever la jizya sur l’ensemble des non arabes, qu’ils fassent partie des gens du Livre ou des polythéistes, mais on ne peut prélever la jizya des arabes sauf si ce sont des gens du Livre.

L’imam Mâlik a dit : il est permis de ponctionner la jizya sur l’ensemble des mécréants, qu’ils soient des gens du Livres, des mazdéens, des idolâtres ou autres. Il a cité ses sources et ses preuves seront mentionnées ailleurs. Et Allah sait mieux.

Sa parole « jusqu’à ce qu’ils versent la jizya » veut dire : s’ils refusent de se convertir à l’islam ; « de leurs propres mains », c’est-à-dire, qu’ils y sont contraints et rabaissés ; « et qu’ils soient humiliés » signifie qu’ils sont méprisables, vils, et déshonorés. C’est pour cela qu’il n’est pas permis d’honorer les gens de la dhimmitude ni de les élever au-dessus des musulmans étant donné qu’ils sont misérables, dévalorisés, et rebelles, à l’exemple de ce qui est indiqué dans le Sahih Moslim : Abi Horayra a rapporté que le Prophète a dit : « ne saluez pas les premiers les juifs et les nazaréens, et si vous rencontrez l’un d’eux sur une route, forcez-les à passer sur le côté le plus étroit du chemin ».

C’est pourquoi le commandant des croyants ‘Omar bin al-Khattâb a stipulé ces conditions à leur sujet concernant leur humiliation, leur dévalorisation, et leur avilissement. Les imams ont rapporté qu’Abd ar-Rahman bin Ghanm al-‘Ach’ari a dit : j’ai écrit pour ‘Omar bin al-Khattâb le traité de paix avec les nazaréens de Syrie :

« Au nom d’Allah, le miséricordieux, le très miséricordieux. Ceci est un écrit pour l’esclave d’Allah, ‘Omar, le commandant des croyants, à destination des nazaréens de telle et telle ville. Quand vous venez à nous, nous vous demandons la sécurité pour nous-mêmes, ainsi que pour nos enfants, nos biens et les gens de notre religion. Nous avons stipulé de nous-mêmes à votre égard que nous n’érigerons pas dans nos villes ou leurs alentours d’abbaye, ni d’église, ni de couvent, ni de monastère de moines, et nous ne rénoverons pas de tels bâtiments s’ils sont dégradés ni ne les utiliserons pour conspirer contre les musulmans. Nous n’interdirons nos églises à aucun musulman qui souhaiterait s’y reposer de jour comme de nuit. Nous ouvrirons ses portes aux passants et aux voyageurs. Nous hébergerons les musulmans, que nous verrons, pendant trois jours et les nourrirons. Nous n’abriterons pas dans nos églises ou nos maisons un espion ni ne cacherons un traître aux musulmans. Nous n’enseignerons pas le Coran à nos enfants. Nous ne pratiquerons pas le polythéisme publiquement ni ne ferons de prosélytisme. Nous n’empêcherons personne parmi nos proches de se convertir à l’islam s’il le désire. Nous vénérerons les musulmans et changerons de place s’ils veulent s’asseoir. Nous n’imiterons pas leur style vestimentaire : leurs chapeaux, leurs turbans, leurs chaussures, et leurs coiffures. Nous ne parlerons pas comme eux ni n’adopterons leurs patronymes. Nous ne monterons pas sur des selles ni ne porterons d’épées. Nous ne posséderons aucune arme que ce soit ni n’en transporterons avec nous. Nous ne graverons pas d’inscriptions arabes sur nos sceaux et nous ne vendrons pas de vin. Nous couperons nos cheveux sur le devant de nos têtes et porterons nos mêmes habits peu importe où nous nous trouverons. Nous attacherons une ceinture à notre taille et n’érigerons pas de croix sur nos églises. Nous ne montrerons ni nos crucifix ni nos livres aux musulmans dans la rue ou sur leurs marchés. Nous ne ferons sonner que très légèrement nos cloches dans nos églises. Nous n’élèverons pas nos voix en lisant nos livres dans nos églises en présence de musulmans. Nous ne sortirons pas pour célébrer le dimanche des Rameaux ou la Pâques. Nous n’élèverons pas nos voix lors de processions funéraires ni n’allumerons de torches sur le chemin des musulmans ou dans leurs marchés. Nous n’enterrerons pas nos morts à côté d’eux. Nous ne nous emparerons pas d’esclaves capturés par les musulmans. Nous servirons de guide aux musulmans et ne bâtirons pas de maisons plus hautes que les leurs ».

Quand j’ai donné le document à ‘Omar, il y a ajouté : « nous ne frapperons aucun musulman. Nous acceptons ces conditions pour nous-mêmes et les gens de notre religion en échange de la sécurité. Si nous violons l’un de nos engagements que nous avons pris envers nous-mêmes, alors il n’y a pour nous plus de dhimmitude et il vous est permis de nous faire ce qui est permis de faire aux opposants et aux fauteurs de troubles ».

فقال : ( قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون ) فهم في نفس الأمر لما كفروا بمحمد - صلى الله عليه وسلم - لم يبق لهم إيمان صحيح بأحد من الرسل ، ولا بما جاءوا به ، وإنما يتبعون آراءهم وأهواءهم وآباءهم فيما هم فيه ، لا لأنه شرع الله ودينه ؛ لأنهم لو كانوا مؤمنين بما بأيديهم إيمانا صحيحا لقادهم ذلك إلى الإيمان بمحمد ، صلوات الله عليه ، لأن جميع الأنبياء [ الأقدمين ] بشروا به ، وأمروا باتباعه ، فلما جاء وكفروا به - وهو أشرف الرسل - علم أنهم ليسوا متمسكين بشرع الأنبياء الأقدمين لأنه من عند الله ، بل لحظوظهم وأهوائهم ، فلهذا لا ينفعهم إيمانهم ببقية الأنبياء ، وقد كفروا بسيدهم وأفضلهم وخاتمهم وأكملهم ؛ ولهذا قال : ( قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب ) وهذه الآية الكريمة [ نزلت ] أول الأمر بقتال أهل الكتاب ، بعد ما تمهدت أمور المشركين ودخل الناس في دين الله أفواجا ، فلما استقامت جزيرة العرب أمر الله ورسوله بقتال أهل الكتابين اليهود والنصارى ، وكان ذلك في سنة تسع ؛ ولهذا تجهز رسول الله - صلى الله عليه وسلم - لقتال الروم ودعا الناس إلى ذلك ، وأظهره لهم ، وبعث إلى أحياء العرب حول المدينة فندبهم ، فأوعبوا معه ، واجتمع من المقاتلة نحو [ من ] ثلاثين ألفا ، وتخلف بعض الناس من أهل المدينة ومن حولها من المنافقين وغيرهم ، وكان ذلك في عام جدب ، ووقت قيظ وحر ، وخرج - عليه السلام - يريد الشام لقتال الروم ، فبلغ تبوك ، فنزل بها وأقام على مائها قريبا من عشرين يوما ، ثم استخار الله في الرجوع ، فرجع عامه ذلك لضيق الحال وضعف الناس ، كما سيأتي بيانه بعد إن شاء الله

وقد استدل بهذه الآية الكريمة من يرى أنه لا تؤخذ الجزية إلا من أهل الكتاب ، أو من أشباههم كالمجوس ، لما صح فيهم الحديث أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أخذها من مجوس هجر ، وهذا مذهب الشافعي ، وأحمد - في المشهور عنه - وقال أبو حنيفة - رحمه الله - : بل تؤخذ من جميع الأعاجم ، سواء كانوا من أهل الكتاب أو من المشركين ، ولا تؤخذ من العرب إلا من أهل الكتاب

وقال الإمام مالك : بل يجوز أن تضرب الجزية على جميع الكفار من كتابي ، ومجوسي ، ووثني ، وغير ذلك ، ولمأخذ هذه المذاهب وذكر أدلتها مكان غير هذا ، والله أعلم

وقوله : ( حتى يعطوا الجزية ) أي : إن لم يسلموا ، ( عن يد ) أي : عن قهر لهم وغلبة ، ( وهم صاغرون ) أي : ذليلون حقيرون مهانون . فلهذا لا يجوز إعزاز أهل الذمة ولا رفعهم على المسلمين ، بل هم أذلاء صغرة أشقياء ، كما جاء في صحيح مسلم ، عن أبي هريرة - رضي الله عنه - أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال : لا تبدءوا اليهود والنصارى بالسلام ، وإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلى أضيقه

ولهذا اشترط عليهم أمير المؤمنين عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - تلك الشروط المعروفة في إذلالهم وتصغيرهم وتحقيرهم ، وذلك مما رواه الأئمة الحفاظ ، من رواية عبد الرحمن بن غنم الأشعري قال : كتبت لعمر بن الخطاب - رضي الله عنه - حين صالح نصارى من أهل الشام

بسم الله الرحمن الرحيم ، هذا كتاب لعبد الله عمر أمير المؤمنين من نصارى مدينة كذا وكذا ، إنكم لما قدمتم علينا سألناكم الأمان لأنفسنا وذرارينا وأموالنا وأهل ملتنا وشرطنا لكم على أنفسنا ألا نحدث في مدينتنا ولا فيما حولها ديرا ولا كنيسة ، ولا قلاية ولا صومعة راهب ، ولا نجدد ما خرب منها ، ولا نحيي منها ما كان خطط المسلمين ، وألا نمنع كنائسنا أن ينزلها أحد من المسلمين في ليل ولا نهار ، وأن نوسع أبوابها للمارة وابن السبيل ، وأن ينزل من مر بنا من المسلمين ثلاثة أيام نطعمهم ، ولا نئوي في كنائسنا ولا منازلنا جاسوسا ، ولا نكتم غشا للمسلمين ، ولا نعلم أولادنا القرآن ، ولا نظهر شركا ، ولا ندعو إليه أحدا ؛ ولا نمنع أحدا من ذوي قرابتنا الدخول في الإسلام إن أرادوه ، وأن نوقر المسلمين ، وأن نقوم لهم من مجالسنا إن أرادوا الجلوس ، ولا نتشبه بهم في شيء من ملابسهم ، في قلنسوة ، ولا عمامة ، ولا نعلين ، ولا فرق شعر ، ولا نتكلم بكلامهم ، ولا نكتني بكناهم ، ولا نركب السروج ، ولا نتقلد السيوف ، ولا نتخذ شيئا من السلاح ، ولا نحمله معنا ، ولا ننقش خواتيمنا بالعربية ، ولا نبيع الخمور ، وأن نجز مقاديم رءوسنا ، وأن نلزم زينا حيثما كنا ، وأن نشد الزنانير على أوساطنا ، وألا نظهر الصليب على كنائسنا ، وألا نظهر صلبنا ولا كتبنا في شيء من طرق المسلمين ولا أسواقهم ، ولا نضرب نواقيسنا في كنائسنا إلا ضربا خفيا ، وألا نرفع أصواتنا بالقراءة في كنائسنا في شيء من حضرة المسلمين ، ولا نخرج شعانين ولا باعوثا ، ولا نرفع أصواتنا مع موتانا ، ولا نظهر النيران معهم في شيء من طرق المسلمين ولا أسواقهم ، ولا نجاورهم بموتانا ، ولا نتخذ من الرقيق ما جرى عليه سهام المسلمين ، وأن نرشد المسلمين ، ولا نطلع عليهم في منازلهم

قال : فلما أتيت عمر بالكتاب ، زاد فيه : ولا نضرب أحدا من المسلمين ، شرطنا لكم ذلك على أنفسنا وأهل ملتنا ، وقبلنا عليه الأمان ، فإن نحن خالفنا في شيء مما شرطناه لكم ووظفنا على أنفسنا ، فلا ذمة لنا ، وقد حل لكم منا ما يحل من أهل المعاندة والشقاق

 

 

 

Retour Accueil