Sunan Abi Dâwoud

 

 

 

Le livre de la pureté (kitâb at-tahâra)

1 – Al-Moughîra bin Chou’ba a rapporté que lorsque le Prophète partait, il allait dans un lieu distant.

عن المغيرة بن شعبة  أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا ذهب المذهب أبعد

 

2 – Jâbir bin ‘Abdullah a rapporté que lorsque le Prophète souhaitait se soulager, il partait afin que personne ne puisse le voir.

عن جابر بن عبد الله  أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أراد البراز انطلق حتى لا يراه أحد

 

3 – Abou at-Tayyâh a rapporté qu’un homme l’a informé que lorsqu’Abdullah bin ‘Abbâs est allé à al-Basra, il rapportait sur l’autorité d’Abi Moussa. Il a donc écrit une fois à Abi Moussa en le questionnant sur certaines choses. Abi Moussa a répondu : « un jour, j’étais avec le Messager de Dieu et il avait envie d’uriner. Il est allé sur un sol mou devant un mur et a uriné. Il a ensuite dit : « si l’un de vous a envie d’uriner, laissez-le choisir un endroit approprié pour son urine ».

أخبرنا أبو التياح قال حدثني شيخ قال  لما قدم عبد الله بن عباس البصرة فكان يحدث عن أبي موسى فكتب عبد الله إلى أبي موسى يسأله عن أشياء فكتب إليه أبو موسى إني كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فأراد أن يبول فأتى دمثا في أصل جدار فبال ثم قال صلى الله عليه وسلم إذا أراد أحدكم أن يبول فليرتد لبوله موضعا

 

4 – Anas bin Mâlik a rapporté :
À chaque fois que le Messager de Dieu entrait aux toilettes, il disait, selon Hammâd : « Dieu, je cherche refuge auprès de toi ». Et il a dit, selon ‘Abd al-Wârith : « je cherche refuge auprès de Dieu contre le mal et la méchanceté ». Abou Dâwoud a dit : Chou’ba l’a rapporté d’Abd al-Azîz : « Dieu, je cherche refuge auprès de toi ». Et il a dit une fois : « je cherche refuge auprès de Dieu ». Et Wouhayb a dit : « laissez-le chercher refuge auprès de Dieu ».

عن أنس بن مالك قال  كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء قال عن حماد قال اللهم إني أعوذ بك وقال عن عبد الوارث قال أعوذ بالله من الخبث والخبائث  قال أبو داود رواه شعبة عن عبد العزيز اللهم إني أعوذ بك وقال مرة أعوذ بالله و قال وهيب فليتعوذ بالله

 

5 - Selon un autre rapport d’Anas : « Dieu, je cherche refuge auprès de toi ». Et Chou’ba a dit : « je cherche refuge auprès de Dieu ».

حدثنا الحسن بن عمرو يعني السدوسي حدثنا وكيع عن شعبة عن عبد العزيز هو ابن صهيب عن أنس بهذا الحديث قال اللهم إني أعوذ بك وقال شعبة وقال مرة أعوذ بالله

 

6 – Zayd bin Arqam a rapporté que le Messager de Dieu a dit : « les toilettes sont hantés, alors si l’un de vous va aux toilettes, qu’il dise : « je cherche refuge auprès de Dieu contre le mal et la méchanceté ».

عن زيد بن أرقم  عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إن هذه الحشوش محتضرة فإذا أتى أحدكم الخلاء فليقل أعوذ بالله من الخبث والخبائث

 

7 – ‘Abd ar-Rahman bin Yazîd a rapporté qu’on a demandé à Salmân : « votre Prophète vous a-t-il tout enseigné, même comment déféquer ? » Il a répondu : « oui. Il nous a interdits de faire face à la qibla en déféquant et en urinant, et nous a également interdits de s’essuyer avec notre main droite avec moins trois pierres ou avec du crottin ou des os ».

عن عبد الرحمن بن يزيد عن سلمان قال  قيل له لقد علمكم نبيكم كل شيء حتى الخراءة قال أجل لقد نهانا صلى الله عليه وسلم أن نستقبل القبلة بغائط أو بول وأن لا نستنجي باليمين وأن لا يستنجي أحدنا بأقل من ثلاثة أحجار أو نستنجي برجيع أو عظم

 

8 – Abi Horayra a rapporté :
Le Messager de Dieu a dit : « ma position envers vous est comme un père qui enseigne à ses enfants. Quand l’un de vous va aux toilettes, qu’il ne soit pas face à la qibla, et ne lui tourne pas le dos, et qu’il ne s’essuie pas avec sa main droite ». Il nous ordonnait d’utiliser trois pierres et interdisait l’utilisation de crottin ou d’os.

عن أبي هريرة قال  قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما أنا لكم بمنزلة الوالد أعلمكم فإذا أتى أحدكم الغائط فلا يستقبل القبلة ولا يستدبرها ولا يستطب بيمينه وكان يأمر بثلاثة أحجار وينهى عن الروث والرمة

 

9 – Abi Ayyoub a dit : « quand l’un de vous va aux toilettes, qu’il ne soit pas face à la qibla en déféquant ou en urinant, mais qu’il se tourne plutôt vers l’est ou l’ouest ». Nous sommes arrivés en Syrie et nous avons trouvé des toilettes qui avaient été construites en faisant face à la qibla. Nous nous sommes alors tournés dans une autre direction et avons demandé le pardon de Dieu ».

عن أبي أيوب رواية  قال إذا أتيتم الغائط فلا تستقبلوا القبلة بغائط ولا بول ولكن شرقوا أو غربوا  فقدمنا الشام فوجدنا مراحيض قد بنيت قبل القبلة فكنا ننحرف عنها ونستغفر الله

 

10 – Ma’qil bin Abi Ma’qil al-Asadi a dit : « le Messager de Dieu nous a interdits de faire face aux deux qiblas en urinant ou en déféquant ». Abou Dâwoud a dit : Abou Zayd est un esclave affranchi des Bani Tha’laba.

عن معقل بن أبي معقل الأسدي قال  نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نستقبل القبلتين ببول أو غائط  قال أبو داود وأبو زيد هو مولى بني ثعلبة

 

11 – Marwân al-Asfar a rapporté :
J’ai vu Ibn ‘Omar faire asseoir son chameau en faisant face à la qibla, après il s’est assis et a uriné dans sa direction. J’ai donc dis : « Ô Abou ‘Abd ar-Rahman ! Cela n’est-il pas interdit ? » Il a répondu : « oui, mais seulement dans des espaces ouverts. S’il y a quelque chose entre toi et la qibla qui te cache, il n’y a aucun mal ».

عن مروان الأصفر قال  رأيت ابن عمر أناخ راحلته مستقبل القبلة ثم جلس يبول إليها فقلت يا أبا عبد الرحمن أليس قد نهي عن هذا قال بلى إنما نهي عن ذلك في الفضاء فإذا كان بينك وبين القبلة شيء يسترك فلا بأس

 

12 – ‘Abdullah bin ‘Omar a dit : « je suis grimpé une fois sur le toit de la maison et j’ai vu le Messager de Dieu assis sur deux briques qui faisait ses besoins en faisant face à Jérusalem ».

عن عبد الله بن عمر قال  لقد ارتقيت على ظهر البيت فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم على لبنتين مستقبل بيت المقدس لحاجته

 

13 – Jâbir bin ‘Abdullah a dit : « le Prophète de Dieu nous a interdits de faire face à la qibla en urinant. Je l’ai vu lui faire face un an avant sa mort ».

عن جابر بن عبد الله قال  نهى نبي الله صلى الله عليه وسلم أن نستقبل القبلة ببول فرأيته قبل أن يقبض بعام يستقبلها

 

14 – Ibn ‘Omar a rapporté que lorsque le Prophète voulait faire ses besoins, il ne soulevait pas ses vêtements jusqu’à ce qu’il soit proche du sol. Abou Dâwoud a dit : cela a été rapporté par ‘Abd as-Salâm bin Harb, d’al-‘Amach, d’Anas bin Mâlik, et il est faible.

عن رجل عن ابن عمر  أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أراد حاجة لا يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض  قال أبو داود رواه عبد السلام بن حرب عن الأعمش عن أنس بن مالك وهو ضعيف قال أبو عيسى الرملي حدثنا أحمد بن الوليد حدثنا عمرو بن عون أخبرنا عبد السلام به

 

15 – Abou Sa’id a rapporté qu’il a entendu le Messager de Dieu dire : « que deux personnes qui vont aux toilettes pour faire leurs besoins, découvrant ainsi leurs parties intimes, ne se parlent pas. Certes, Dieu le Tout-puissant déteste cela ». Abou Dâwoud a dit : cela n’a été rapporté que d’Ikrima bin ‘Ammâr.

عن هلال بن عياض قال حدثني أبو سعيد قال  سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا يخرج الرجلان يضربان   الغائط كاشفين عن عورتهما يتحدثان فإن الله عز وجل يمقت على ذلك  قال أبو داود هذا لم يسنده إلا عكرمة بن عمار

 

16 – Ibn ‘Omar a rapporté qu’un homme est passé à côté du Prophète pendant qu’il urinait et l’a salué avec le salam, mais il ne lui a pas répondu. Abou Dâwoud a dit : cela a été rapporté par Ibn ‘Omar et d’autres, que le Prophète a fait les ablutions sèches et a ensuite retourné le salam à l’homme.

عن ابن عمر قال  مر رجل على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول فسلم عليه فلم يرد عليه  قال أبو داود وروي عن ابن عمر وغيره أن النبي صلى الله عليه وسلم تيمم ثم رد على الرجل السلام

 

17 – Houdayn bin al-Moundhir a rapporté qu’al-Mouhâjir bin Qounfoudh est allé voir le Prophète pendant qu’il urinait et l’a salué avec le salam, mais il n’a pas répondu à sa salutation jusqu’à ce qu’il fit les petites ablutions. Il s’est ensuite excusé en disant : « je n’aime mentionner Dieu, exalté soit-il, que dans un état de pureté ».

عن المهاجر بن قنفذ أنه  أتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول فسلم عليه فلم يرد عليه حتى توضأ ثم اعتذر إليه فقال إني كرهت أن أذكر الله عز وجل إلا على طهر أو قال على طهارة

 

18 – ‘Âicha a rapporté que le Messager de Dieu mentionnait Dieu le Tout-puissant dans toutes les situations.

عن عائشة قالت  كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر الله عز وجل على كل أحيانه

 

19 – Anas a dit : « à chaque fois que le Prophète pénétrait dans un lieu d’aisance, il enlevait sa bague ». Abou Dâwoud a dit : ce hadith est mounkar. Il n’est connu que d’Ibn Jourayj, par l’intermédiaire de Ziyâd bin Sa’d, d’az-Zouhri, et d’Anas, que le Prophète a pris une bague en argent et l’a jetée. La faute vient d’Hammâm, et personne ne l’a rapporté excepté Hammâm.

عن أنس قال  كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء وضع خاتمه  قال أبو داود هذا حديث منكر وإنما يعرف عن ابن جريج عن زياد بن سعد عن الزهري عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم اتخذ خاتما من ورق ثم ألقاه والوهم فيه من همام ولم يروه إلا همام

 

20 – Ibn ‘Abbâs a rapporté :
Le Prophète est passé devant deux tombes et a dit : « ces deux personnes sont châtiées, mais elles ne sont pas châtiées en raison de choses importantes. Cette personne ne se protégeait pas de son urine, et l’autre calomniait les gens ». Ensuite, le Prophète a demandé à ce qu’on lui apporte une branche humide, puis il l’a cassée en deux. Il a planté un bout dans chacune des tombes et dit : « peut-être que leur châtiment leur sera allégé jusqu’à ce qu’ils (les deux bouts) deviennent secs ».

عن ابن عباس قال  مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال إنهما يعذبان وما يعذبان في كبير أما هذا فكان لا يستنزه من البول وأما هذا فكان يمشي بالنميمة ثم دعا بعسيب رطب فشقه باثنين ثم غرس على هذا واحدا وعلى هذا واحدا وقال لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا قال هناد يستتر مكان يستنزه

 

21 – Dans un autre rapport d’Ibn ‘Abbâs, le Prophète a dit qu’il ne se cachait pas pendant qu’il urinait.

حدثنا عثمان بن أبي شيبة حدثنا جرير عن منصور عن مجاهد عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه قال كان لا يستتر من بوله وقال أبو معاوية يستنزه

 

22 – ‘Abd ar-Rahman bin Hassana a rapporté :
‘Amr bin al-‘As et moi sommes allés voir le Prophète. Il est sorti avec un bouclier en cuir et l’a utilisé pour se cacher tandis qu’il urinait. Nous avons dit : « regardez-le ! Il urine comme une femme ! » Le Prophète nous a entendu et a dit : « ne savez-vous pas ce qui est arrivé à une personne parmi les enfants d’Israël ? Ils avaient l’habitude de déchirer les bouts de vêtements éclaboussés par l’urine. Cette personne leur a interdit de faire cela, il a donc été puni dans sa tombe ».
Abou Dâwoud a dit : Mansour a dit, d’Abi Wâ’il, d’Abi Moussa, dans ce hadith : (ils coupaient) leurs cuirs. Et ‘Âsim a rapporté, d’Abi Wâ’il, d’Abi Moussa, du Prophète qui a dit : (si l’urine touche) leurs corps.

عن عبد الرحمن بن حسنة قال  انطلقت أنا وعمرو بن العاص إلى النبي صلى الله عليه وسلم فخرج ومعه درقة ثم استتر بها ثم بال فقلنا انظروا إليه يبول كما تبول المرأة فسمع ذلك فقال ألم تعلموا ما لقي صاحب بني إسرائيل كانوا إذا أصابهم البول قطعوا ما أصابه البول منهم فنهاهم فعذب في قبره  قال أبو داود قال منصور عن أبي وائل عن أبي موسى في هذا الحديث قال جلد أحدهم و قال عاصم عن أبي وائل عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم قال جسد أحدهم

 

28 – Houmayd al-Himyari, qui est Ibn ‘Abd ar-Rahman, a dit :
J’ai rencontré une personne qui a accompagné le Prophète comme Abou Horayra. Il a dit : « le Messager de Dieu a interdit à l’un de nous de se peigner tous les jours, ou d’uriner dans son bain ».

عن حميد الحميري وهو ابن عبد الرحمن قال  لقيت رجلا صحب النبي صلى الله عليه وسلم كما صحبه أبو هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يمتشط أحدنا كل يوم أو يبول في مغتسله

 

29 – ‘Abdullah bin Sarjas a rapporté que le Prophète a interdit d’uriner dans les tanières. Ils ont demandé à Qatâda : « pourquoi est-il prohibé d’uriner dans les tanières ? » Il a répondu : « on dit que les djinns y habitent ».

عن عبد الله بن سرجس  أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يبال في الجحر  قالوا لقتادة ما يكره من البول في الجحر قال كان يقال إنها مساكن الجن

 

30 – ‘Âicha a rapporté que lorsque le Prophète sortait des toilettes, il disait : « je recherche ton pardon ».

حدثتني عائشة رضي الله عنها  أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج من الغائط قال غفرانك

 

31 – ‘Abdullah bin Abi Qatâda a rapporté de son père qui a dit :
Le Prophète a dit : « si l’un de vous urine, qu’il ne touche pas son pénis avec sa main droite, et s’il va faire ses besoins, qu’il ne s’essuie pas avec sa main droite, et s’il boit, qu’il ne boit pas cul sec ».

عن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه قال  قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بال أحدكم فلا يمس ذكره بيمينه وإذا أتى الخلاء فلا يتمسح بيمينه وإذا شرب فلا يشرب نفسا واحدا

 

32 – Hafsa, la femme du Prophète, a rapporté que le Prophète utilisait sa main droite pour manger, pour boire, pour enfiler ses vêtements, et utilisait sa main gauche pour les autres choses.

عن حارثة بن وهب الخزاعي قال حدثتني حفصة زوج النبي صلى الله عليه وسلم  أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه ويجعل شماله لما سوى ذلك

 

33 – ‘Âicha a rapporté :
Le Prophète utilisait sa main droite pour ses petites ablutions et pour manger, et il utilisait sa main gauche pour faire ses besoins et tout ce qui était nuisible.
Un hadith similaire a été rapporté par ‘Âicha, du Prophète, avec une chaîne de transmission différente.

عن عائشة قالت  كانت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم اليمنى لطهوره وطعامه وكانت يده اليسرى لخلائه وما كان من أذى  حدثنا محمد بن حاتم بن بزيع حدثنا عبد الوهاب بن عطاء عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه

 

38 – Abou az-Zoubayr a rapporté qu’il a entendu Jâbir bin ‘Abdullah dire : « le Messager de Dieu nous a interdit de nous essuyer avec des os ou du crottin ».

حدثنا أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يقول  نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نتمسح بعظم أو بعر

 

39 – ‘Abdullah bin Mas’oud a rapporté qu’une délégation de djinns est venue voir le Messager de Dieu et lui a dit : « Ô Mohammad ! Interdit à ta nation de s’essuyer avec des os, ou du crottin, ou du bois consumé, car Dieu le Tout-puissant en a fait notre subsistance ». Le Messager de Dieu a donc interdit de les utiliser.

عن عبد الله بن مسعود قال  قدم وفد الجن على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا يا محمد انه أمتك أن يستنجوا بعظم أو روثة أو حممة فإن الله تعالى جعل لنا فيها رزقا قال فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك

40 – ‘Âicha a rapporté que le Messager de Dieu a dit : « si l’un de vous va aux toilettes, qu’il prenne trois pierres pour s’essuyer, car elles sont suffisantes pour lui ».

عن عائشة  أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا ذهب أحدكم إلى الغائط فليذهب معه بثلاثة أحجار يستطيب بهن فإنها تجزئ عنه

 

41 – Khouzayma bin Thâbit a rapporté qu’on a interrogé le Messager de Dieu à propos de la façon de se nettoyer. Il a répondu : « avec trois pierres, et qu’il n’y ait pas de crottin sur elles ».
Abou Dâwoud a dit : également rapporté par Abou Oussâma et Ibn Noumayr, d’Hichâm Ya’ni ibn ‘Ourwa.

عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ  سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الِاسْتِطَابَةِ فَقَالَ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهَا رَجِيعٌ  قَالَ أَبُو دَاوُد كَذَا رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ

 

42 – ‘Âicha a rapporté que le Messager de Dieu a uriné, et ‘Omar se tenait derrière lui avec un bol d’eau. Il a dit : « qu’est-ce qu’il y a, Ô ‘Omar ? » Il a répondu : « c’est l’eau avec laquelle tu peux te laver ». Il a dit : « on ne m’a pas ordonné de me laver avec de l’eau à chaque fois que j’urine. Et si je l’avais fais, cela serait une sunna ».

عن عائشة قالت  بال رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام عمر خلفه بكوز من ماء فقال ما هذا يا عمر فقال هذا ماء تتوضأ به قال ما أمرت كلما بلت أن أتوضأ ولو فعلت لكانت سنة

 

43 – Anas bin Mâlik a rapporté que le Messager de Dieu est entré dans un jardin et il était accompagné d’un garçon qui était la plus jeune personne parmi nous. Le garçon avait avec lui un bol d’eau qu’il a posé à côté d’un arbre. Il a fait ses besoins, puis il est sorti nous voir après qu’il se soit nettoyé avec de l’eau.

عن أنس بن مالك  أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل حائطا ومعه غلام معه ميضأة وهو أصغرنا فوضعها عند السدرة فقضى حاجته فخرج علينا وقد استنجى بالماء

 

44 – Abi Horayra a rapporté que le Prophète a dit : « le verset on y trouve des gens qui aiment bien se purifier (9.108) fut révélé au sujet des gens de Qoubâ »’. Il (Abi Horayra) a dit : ils se purifiaient avec de l’eau. Ce verset fut donc révélé à leur sujet.

عن أبي هريرة  عن النبي صلى الله عليه وسلم قال نزلت هذه الآية في أهل قباء  فيه رجال يحبون أن يتطهروا  قال كانوا يستنجون بالماء فنزلت فيهم هذه الآية

 

66 – Abi Sa’id al-Khoudri a rapporté qu’on a demandé au Messager de Dieu : « pouvons-nous faire les petites ablutions avec l’eau du puits de Boudâ’a dans lequel on jette les vêtements souillés par les menstrues, les carcasses de chiens, et les choses puantes ? » Il a répondu : « l’eau est pure et rien ne la rend impure ».
Abou Dâwoud a dit : et d’autres ont rapporté d’Abd ar-Rahman bin Râfi’.

عن أبي سعيد الخدري  أنه قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنتوضأ من بئر بضاعة وهي بئر يطرح فيها الحيض ولحم الكلاب والنتن فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم الماء طهور لا ينجسه شيء
قال أبو داود وقال بعضهم عبد الرحمن بن رافع

 

67 – Abi Sa’id al-Khoudri a rapporté qu’il a entendu quelqu’un dire au Messager de Dieu : « on tire pour toi de l’eau du puits de Boudâ’a dans lequel on jette des carcasses de chiens, les vêtements souillés par les menstrues, et les choses puantes ». Le Messager de Dieu a répondu : « l’eau est pure et rien ne la rend impure ».
Abou Dâwoud a dit : j’ai entendu Qoutayba bin Sa’id dire qu’il a interrogé le gérant du puits de Boudâ’a au sujet de sa profondeur. Il a répondu : « son plus haut niveau atteint le pubis ». Il a demandé : « et son plus bas niveau ? » Il a répondu : « en-dessous des parties génitales ».
Abou Dâwoud a ajouté : j’ai aussi estimé le puits de Boudâ’a avec mon châle. Je l’ai étendu au-dessus, puis je l’ai mesuré avec mon avant-bras, et j’ai trouvé que son diamètre était aussi grand que six avant-bras. Et j’ai demandé à la personne qui a ouvert la porte du jardin et m’a laissé rentrer : « est-ce que ses fondations ont changé depuis sa création ? » Il a répondu : « non ». Et j’ai vu l’eau à l’intérieur qui était de couleur terne.

عن أبي سعيد الخدري قال  سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقال له إنه يستقى لك من بئر بضاعة وهي بئر يلقى فيها لحوم الكلاب والمحايض وعذر الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الماء طهور لا ينجسه شيء  قال أبو داود و سمعت قتيبة بن سعيد قال سألت قيم بئر بضاعة عن عمقها قال أكثر ما يكون فيها الماء إلى العانة قلت فإذا نقص قال دون العورة قال أبو داود وقدرت أنا بئر بضاعة بردائي مددته عليها ثم ذرعته فإذا عرضها ستة أذرع وسألت الذي فتح لي باب البستان فأدخلني إليه هل غير بناؤها عما كانت عليه قال لا ورأيت فيها ماء متغير اللون

 

71 – Abi Horayra a rapporté que le Prophète a dit : « un récipient qu’un chien a léché doit être lavé sept fois, la première fois avec de la terre ». Abou Dâwoud a dit : des propos similaires ont été rapportés par  Ayyoub et Habîb bin ach-Chahîd, de Mohammed.

عن أبي هريرة  عن النبي صلى الله عليه وسلم قال طهور إناء أحدكم إذا ولغ فيه الكلب أن يغسل سبع مرار أولاهن بتراب  قال أبو داود وكذلك قال أيوب وحبيب بن الشهيد عن محمد

 

72 – Dans une autre version, des narrateurs ont transmis un récit similaire d’Abi Horayra sans l’avoir rapporté dans une forme marfou’ avec l’ajout : et si un chat lèche, il n’est lavé qu’une seule fois.

حدثنا مسدد حدثنا المعتمر يعني ابن سليمان ح و حدثنا محمد بن عبيد حدثنا حماد بن زيد جميعا عن أيوب عن محمد عن أبي هريرة بمعناه ولم يرفعاه وزاد وإذا ولغ الهر غسل مرة

 

73 – Abi Horayra a rapporté que le Prophète de Dieu a dit : « si un chien lèche un récipient, lavez-le sept fois, la septième fois avec de la terre ».
Abou Dâwoud a dit : Abou Sâlih, Abou Razîn, al-A’raj, Thâbit bin al-Ahnaf, Hammâm bin Mounabbih, et Abou as-Souddi ‘Abd ar-Rahman l’ont rapporté d’Abi Horayra sans mentionner la terre.

عن أبي هريرة  أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال إذا ولغ الكلب في الإناء فاغسلوه سبع مرات السابعة بالتراب  قال أبو داود وأما أبو صالح وأبو رزين والأعرج وثابت الأحنف وهمام بن منبه وأبو السدي عبد الرحمن رووه عن أبي هريرة ولم يذكروا التراب

 

74 – Ibn Moughaffal a rapporté que le Messager de Dieu a ordonné de tuer tous les chiens, puis il (Ibn Moughaffal) a dit : « que doivent-ils en faire ? » Il leur a donc permis les chiens de chasse et les chiens de berger. Il a aussi dit : « si un chien lèche un récipient, lavez-le sept fois, ensuite frottez-le avec de la terre la huitième fois ».
Abou Dâwoud a dit : ce sont les mots d’Ibn Moughaffal.

عن ابن مغفل  أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بقتل الكلاب ثم قال ما لهم ولها فرخص في كلب الصيد وفي كلب الغنم وقال إذا ولغ الكلب في الإناء فاغسلوه سبع مرار والثامنة عفروه بالتراب  قال أبو داود وهكذا قال ابن مغفل

 

82 – Al-Hakam bin ‘Amr, et c’est al-Aqra’, a rapporté que le Prophète a interdit à l’homme de faire ses petites ablutions avec l’eau pour la purification laissée par une femme.

حدثنا ابن بشار حدثنا أبو داود يعني الطيالسي حدثنا شعبة عن عاصم عن أبي حاجب عن الحكم بن عمرو وهو الأقرع  أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يتوضأ الرجل بفضل طهور المرأة

 

184 – al-Barâ’ bin ‘Âzib a rapporté :
On a demandé au Messager de Dieu s’il fallait faire les petites ablutions après avoir mangé de la viande de chameau. Il a répondu : « faîtes les petites ablutions ». On l’a interrogé ensuite sur la viande de mouton, il a répondu : « ne faîtes pas les petites ablutions ». On l’a questionné sur le fait de prier dans des enclos à chameaux, il a répondu : « ne priez pas dans les enclos à chameaux car il y a des démons ». Puis, on l’a interrogé sur le fait de prier dans les enclos à moutons, il a répondu : « priez-y car ils sont bénis ».

عن البراء بن عازب قال  سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوضوء من لحوم الإبل فقال توضئوا منها وسئل عن لحوم الغنم فقال لا توضئوا منها وسئل عن الصلاة في مبارك الإبل فقال لا تصلوا في مبارك الإبل فإنها من الشياطين وسئل عن الصلاة في مرابض الغنم فقال صلوا فيها فإنها بركة

 

 

 

 

 

 

 

Retour Accueil