Sahih al-Boukhâri

 

 

 

Le livre du début de la révélation (kitâb bad’ al-wahi)

1 – Waqqâs al-Laythi a rapporté : j’ai entendu ‘Omar bin al-Khattâb dire du haut du minbar :
J’ai entendu le Messager de Dieu dire : « les actions dépendent des intentions. Chacun selon ses intentions, celui qui émigre pour les biens de ce monde ou pour épouser une femme, son émigration lui sera comptée comme tel.

حدثنا الحميدي عبد الله بن الزبير قال حدثنا سفيان قال حدثنا يحيى بن سعيد الأنصاري قال أخبرني محمد بن إبراهيم التيمي أنه سمع علقمة بن وقاص الليثي يقول سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه على المنبر  قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إنما الأعمال بالنيات وإنما لكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة ينكحها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 

2 – ‘Aicha, la mère des croyants, a rapporté :
Al-Hârith bin Hichâm interrogea le Messager de Dieu : « Ô Messager de Dieu ! Comment te vient l’inspiration ? » Le Messager de Dieu répondit : « parfois, c’est comme le tintement d’une cloche, c’est la forme la plus pénible de l’inspiration, et je saisis ce qui est dit. D’autres fois, l’ange vient sous la forme d’un homme, il me parle et je saisis ce qu’il dit ». ‘Aicha ajouta : « j’ai vu le prophète recevoir l’inspiration un jour où il faisait très froid et j’ai remarqué que la sueur ruisselait sur son front ».

حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها  أن الحارث بن هشام رضي الله عنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله كيف يأتيك الوحي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول قالت عائشة رضي الله عنها ولقد رأيته ينزل عليه الوحي في اليوم الشديد البرد فيفصم عنه وإن جبينه ليتفصد عرقا

 

4 – ‘Aicha, la mère des croyants, a rapporté :
Le commencement de l’inspiration venait au Messager de Dieu sous forme de rêve qui devenait aussi réelle que la clarté de l’aurore, puis il aima la retraite. Il se retirait dans la grotte d’Hirâ’ où il était continuellement en adoration pendant des nuits, puis il retournait chez lui pour s’approvisionner et repartait. Il est revenu chez Khadîja une seconde fois pour prendre des provisions, ainsi de suite, jusqu’à ce que la vérité lui parvienne tandis qu’il était dans la grotte. L’ange se présenta à lui et lui demanda de lire. Il répondit : « je ne sais pas lire ». « Sur ce, dit le prophète, l’ange m’attrapa et m’étreignit si fort que j’étais à bout de force, puis il me lâcha en disant : « lis ! ». « Je ne sais pas lire » ai-je répliqué. Il m’étreignit alors une seconde fois jusqu’à presque m’étouffer puis il me lâcha et dit : « lis ! ». « Je ne sais pas lire », rétorquai-je. Il m’étreignit une troisième fois puis il me relâcha et dit : « lis, au nom de ton Seigneur qui a créé, qui a créé l'homme d'une adhérence. Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble » (96.1-3). Le Messager de Dieu retourna ensuite, le cœur palpitant, auprès de Khadîja bint Khouwaylid et dit : « couvrez-moi, couvrez-moi ! » On le couvrit jusqu’à ce que sa peur fût dissipée. Après quoi, il mit Khadîja au courant de ce qui s’était passé en disant : « j’ai eu peur pour moi-même ». Elle répondit : « non ! Je jure par Dieu qu’il ne te déshonorera jamais. Tu respectes les liens de parenté, tu aides le faible, tu donnes au défavorisé, tu accordes l’hospitalité à l’hôte, et tu consoles les gens dans leurs malheurs ».
Khadîja emmena ensuite le prophète chez son cousin paternel, Waraqa bin Nawfal bin ‘Asad bin ‘Abd al-‘Ouzza. Il s’était converti au nazaréisme durant la jâhiliyya et savait écrire la langue hébraïque. D’ailleurs, il copiait en hébreu ce que Dieu voulait qu’il transcrivit de l’Évangile. Il était devenu très vieux et aveugle. Khadîja lui dit : « Ô mon cousin ! Écoute le fils de ton frère ». Waraqa demanda : « Ô mon neveu ! Qu’as-tu vu ? » Et le Messager de Dieu décrivit ce qu’il avait vu. Waraqa dit : « ce personnage est le messager qui fut envoyé à Moïse. Que j’aimerai être jeune ! Que j’aimerai être vivant lorsque ton peuple te chassera ! » Le Messager de Dieu demanda : « on va me chasser ? » Waraqa répondit : « oui, tout homme qui a apporté ce que tu as apporté, fut traité avec animosité. Si je vis assez longtemps, je te soutiendrai de toute mes forces ». Peu de temps après, Waraqa mourut et l’inspiration cessa pendant un moment.
Ibn Chihâb a dit : Abou Salama bin ‘Abd ar-Rahman m’a informé au sujet de l’arrêt de l’inspiration que Jâbir bin ‘Abdullah al-Ansari a rapporté : « pendant que je marchais, j’ai soudainement entendu une voix venue du ciel. Je regardai alors vers le ciel et je vis l’ange qui était venu me voir dans la grotte d’Hirâ’. Il était assis sur un trône entre le ciel et la terre. Je fus pris de peur et je repartis, et je dis : « couvrez-moi, couvrez-moi ! ». Et ensuite Dieu révéla : « Ô, toi ! Le revêtu d'un manteau ! Lève-toi et avertis. Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur. Et tes vêtements, purifie-les. Et de tout péché, écarte-toi » (74.1-5). Après cela, la révélation reprit intensément et sans s’arrêter.

حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت  أول ما بدئ به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصالحة في النوم فكان لا يرى رؤيا إلا جاءت مثل فلق الصبح ثم حبب إليه الخلاء وكان يخلو بغار حراء فيتحنث فيه وهو التعبد الليالي ذوات العدد قبل أن ينزع إلى أهله ويتزود لذلك ثم يرجع إلى خديجة فيتزود لمثلها حتى جاءه الحق وهو في غار حراء فجاءه الملك فقال اقرأ قال ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال  اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجف فؤاده فدخل على خديجة بنت خويلد رضي الله عنها فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى ابن عم خديجة وكان امرأ قد تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة يا ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال له ورقة يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم خبر ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذعا ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أومخرجي هم قال نعم لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به إلا عودي وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفي وفتر الوحي  قال ابن شهاب وأخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن أن جابر بن عبد الله الأنصاري قال وهو يحدث عن فترة الوحي فقال في حديثه بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فرعبت منه فرجعت فقلت زملوني زملوني فأنزل الله تعالى   يا أيها المدثر قم فأنذر  إلى قوله  والرجز فاهجر  فحمي الوحي وتتابع تابعه عبد الله بن يوسف وأبو صالح وتابعه هلال بن رداد عن الزهري وقال يونس ومعمر بوادره

 

 

 

 

Retour Accueil