Sahih al-Boukhâri

 

 

 

Le livre des petites ablutions (kitâb al-woudou’)

146 - ‘Aicha a rapporté :
Les épouses du Prophète sortaient la nuit pour aller déféquer dans un vaste champ appelé al-Manâsi’. ‘Omar disait au Prophète : « voile tes femmes », mais le Messager de Dieu n’en faisait rien. Une nuit, Sawda bint Zam’a, la femme du Prophète, est sortit à l’heure d’Ichâ’ et c’était une grande femme. ‘Omar s’est adressé à elle en disant : « je t’ai reconnu, Ô Sawda ». Il désirait ardemment que le voile (al-hijâb) soit révélé, alors Dieu révéla le verset du voile (al-hijâb).

عن عائشة  أن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم كن يخرجن بالليل إذا تبرزن إلى المناصع وهو صعيد أفيح فكان عمر يقول للنبي صلى الله عليه وسلم احجب نساءك فلم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل فخرجت سودة بنت زمعة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ليلة من الليالي عشاء وكانت امرأة طويلة فناداها عمر ألا قد عرفناك يا سودة حرصا على أن ينزل الحجاب فأنزل الله آية الحجاب

 

168 – Ibn Sîrîn a rapporté :
J’ai dit à ‘Abîda : « nous avons des cheveux du Prophète qui appartenaient avant à Anas ou à la famille d’Anas ». Il a répondu : « si je possédais ne serait-ce qu’un seul cheveu, il me serait plus cher que le monde entier et tout ce qu’il contient ».

حدثنا مالك بن إسماعيل قال حدثنا إسرائيل عن عاصم عن ابن سيرين قال قلت  لعبيدة عندنا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم أصبناه من قبل أنس أو من قبل أهل أنس  فقال لأن تكون عندي شعرة منه أحب إلي من الدنيا وما فيها

 

169 – Anas a rapporté :
Quand le Messager de Dieu se rasait la tête, Abou Talha était le premier à s’emparer de ses cheveux.

حدثنا محمد بن عبد الرحيم قال أخبرنا سعيد بن سليمان قال حدثنا عباد عن ابن عون عن ابن سيرين عن أنس  أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما حلق رأسه كان أبو طلحة أول من أخذ من شعره

 

186 – Ibn Chihâb a rapporté que Mahmoud bin ar-Rabî’ a dit que le Messager de Dieu a craché sur son visage de l’eau de leur puits alors qu’il était enfant. ‘Ourwa a rapporté d’al-Miswar et d’autres que lorsque le Prophète faisait ses petits ablutions, ses compagnons allaient presque jusqu’à se battre pour l’eau qui restait ».

حدثنا علي بن عبد الله قال حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد قال حدثنا أبي عن صالح عن ابن شهاب قال أخبرني محمود بن الربيع قال  وهو الذي مج رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجهه وهو غلام من بئرهم  وقال عروة عن المسور وغيره يصدق كل واحد منهما صاحبه وإذا توضأ النبي صلى الله عليه وسلم كادوا يقتتلون على وضوئه

 

187 - As-Sâ’ib bin Yazîd a rapporté :
Ma tante m’a emmené voir le Prophète et a dit : « Ô Messager de Dieu ! C’est le fils de ma sœur et il a une maladie aux jambes ». Il a donc passé sa main sur ma tête et a prié pour que Dieu me bénisse, ensuite, il a fait ses petites ablutions et j’ai bu l’eau qui restait. J’étais derrière lui et je voyais le sceau de la prophétie entre ses épaules et c’était comme zir al-hijla

باب حدثنا عبد الرحمن بن يونس قال حدثنا حاتم بن إسماعيل عن الجعد قال سمعت السائب بن يزيد يقول  ذهبت بي خالتي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن ابن أختي وجع فمسح رأسي ودعا لي بالبركة ثم توضأ فشربت من وضوئه ثم قمت خلف ظهره فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه مثل زر الحجلة

 


 

 

 

 

Retour Accueil