Sahih Moslim

 

 

 

Le livre de la destinée (kitâb al-qadr)

2661 - Obayy bin Ka’b a rapporté :
Le Messager de Dieu a dit : « le garçon tué par al-Khadir était mécréant par nature, et s’il était resté en vie, il aurait impliqué ses parents dans la transgression et la mécréance ».

عن أبي بن كعب قال  قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 

2663-1 – ‘Abdullah a rapporté qu’Oumm Habîba, la femme du Prophète a dit : « Ô mon Seigneur ! Laisse-moi jouir de la vie avec mon mari, le Messager de Dieu, et avec mon père, Abi Sofyân, et avec mon frère, Mou’âwiya ! » Le Prophète a dit : « tu as demandé à Dieu d’allonger des durées de vie déjà fixées, des jours déjà attribués, et des biens déjà calculés. Dieu n’avancera ou ne retardera rien du terme fixé. Et si tu avais demandé à Dieu de te protéger des tourments de l’enfer et de la tombe, tu aurais bien fait ».
Il (‘Abdullah) a dit : on lui a parlé des singes, et Mis’ar a dit : je crois aussi qu’il a parlé des porcs métamorphosés. Il a dit : « Dieu n’a pas donné la possibilité à ceux qui ont été métamorphosés d’avoir une descendance. Les singes et les porcs existaient avant cela ».

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب واللفظ لأبي بكر قالا حدثنا وكيع عن مسعر عن علقمة بن مرثد عن المغيرة بن عبد الله اليشكري عن المعرور بن سويد عن عبد الله قال قالت أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم  اللهم أمتعني بزوجي رسول الله صلى الله عليه وسلم وبأبي أبي سفيان وبأخي معاوية قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل  قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك حدثناه أبو كريب حدثنا ابن بشر عن مسعر بهذا الإسناد غير أن في حديثه عن ابن بشر ووكيع جميعا من عذاب في النار وعذاب في القبر

 

2663-2 – ‘Abdullah bin Mas’oud a rapporté qu’Oumm Habîba a dit : « Ô mon Seigneur ! Laisse-moi jouir de la vie avec mon mari, le Messager de Dieu, avec mon père, Abi Sofyân, et avec mon frère, Mou’âwiya ! » Le Messager de Dieu a dit : « tu as demandé à Dieu d’allonger des durées de vie qui ont déjà été fixées ainsi que la subsistance. Rien ne sera avancé, rien de sera retardé de son terme fixé. Si tu avais demandé à Dieu de te protéger des tourments de l’enfer et de la tombe, tu aurais mieux fait ». Un homme a dit : « Ô Messager de Dieu ! Qu’en est-il de ceux qui ont été métamorphosés en singes et en porcs ? » Le Prophète a répondu : « Dieu n’a pas anéanti ou tourmenté de peuple en laissant leur race proliférer. Les singes et les porcs existaient avant cela ».

حدثنا إسحق بن إبراهيم الحنظلي وحجاج بن الشاعر واللفظ لحجاج قال إسحق أخبرنا وقال حجاج حدثنا عبد الرزاق أخبرنا الثوري عن علقمة بن مرثد عن المغيرة بن عبد الله اليشكري عن معرور بن سويد عن عبد الله بن مسعود قال قالت أم حبيبة  اللهم متعني بزوجي رسول الله صلى الله عليه وسلم وبأبي أبي سفيان وبأخي معاوية فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم إنك سألت الله لآجال مضروبة وآثار موطوءة وأرزاق مقسومة لا يعجل شيئا منها قبل حله ولا يؤخر منها شيئا بعد حله ولو سألت الله أن يعافيك من عذاب في النار وعذاب في القبر لكان خيرا لك  قال فقال رجل يا رسول الله القردة والخنازير هي مما مسخ فقال النبي صلى الله عليه وسلم إن الله عز وجل لم يهلك قوما أو يعذب قوما فيجعل لهم نسلا وإن القردة والخنازير كانوا قبل ذلك حدثنيه أبو داود سليمان بن معبد حدثنا الحسين بن حفص حدثنا سفيان بهذا الإسناد غير أنه قال وآثار مبلوغة قال ابن معبد وروى بعضهم قبل حله أي نزوله

 

 

 

 

Retour Accueil